Dialogue Chrétien et Musulman

Accueil du site > Dialogue Chrétien et Musulman > AVANT-PROPOS DE L’ÉDITION FRANÇAISE

AVANT-PROPOS DE L’ÉDITION FRANÇAISE

vendredi 16 février 2007, par Mehdi


Le "Dialogue Islamo-Chrétien" a été écrit originellement en anglais.

La plupart des ouvrages cités, notamment les nombreuses versions de la Bible, sont originellement en langue anglaise.

le lecteur pourra se référer à ces ouvrages ou à leur traduction en langue française, et constater que les idées exprimées par l’auteur ne perdent pas de leur poids, malgré le passage d’une langue à l’autre.

Les citations apparaissent dans cet ouvrage de la manière suivante :

- Coran : ["Nom de la sourate"] (no. de la sourate :no. du verset) :"citation en italique". Exemple :"La Famille d’Imran" (3:120) :"Qu’un bien vous touche, ils s’en affligent [...]"

- Bible : [Nom du livre] (no. du chapitre :no. du verset) :"citation en caractères normaux". Exemple :Genèse (14:13) :"Et vint l’un d’entre eux qui avait échappé [...]".

Nous espérons que les lecteurs francophones acceuilleront cet ouvrage avec enthousiasme, et nous demandons à Allah que notre maigre contribution à la traduction sera mis à l’actif de nos bonnes actions. Amin.


Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Espace privé | SPIP | squelette